“سارت الأمور على ما يرام ، لكننا اعتقدنا أنه كان من الغريب أنه لم يرحب بأي عميل جاء”.
موظف في صيدلية يتحدث عن طالب جاء لاختبار الجري ليوم واحد. لقد بذل قصارى جهده ليكون متواضعا ومنضبطًا قدر الإمكان.

“أفهم كل ما يقال في فصل اللغة الهولندية ، لكنني لا أفهم أي شخص خارج الفصل الدراسي!”
يواجه جميع الطلاب تقريبًا صعوبة في مستوى التحدث لدى الهولنديين غير المعتادين على التحدث مع غير الناطقين بها.

“هل يمكن أن تخبرني أين توجد البقع المؤلمة؟” (أين موضع الألم؟)
في العديد من القطاعات المختلفة ، لا يتم التحدث فقط على مستوى عالٍ (أعلى من مستوى اللغة B1) ، ولكن غالبًا ما يبدأ الاتصال الكتابي من C1.

في كل مرة تحدثت معه لم ينظر إلي. بدا الأمر كما لو أنه لا يريد سماعه أو شيء من هذا القبيل “.
في العديد من الثقافات توجد مسافة هرمية كبيرة بين الموظف وصاحب العمل. عدم النظر إلى رئيسك في العمل يظهر الاحترام والاستسلام.

“في كل مرة يتم فيها التوقيع على فاتورة ، فإنهم يسألون مائة سؤال عنها ثم يجب أخذها إلى المنزل!”
في إريتريا ، هناك شك بشكل عام حول أي شيء يتعلق بالحكومة. لا يمكن الوثوق بأي شخص إذا كان يريد المال منك. لذلك كان لابد دائمًا من التحقق من الفواتير مع مجتمعهم قبل التمكن من التوقيع عليها.

سواء كنت تحب النقانق !!
ربما تتعرف عليه في نفسك أو رأيته من حولك. تبدأ في التحدث بصوت أعلى عندما تلاحظ أن الشخص الآخر لا يفهمك.
اعتاد الناس عمومًا على التحدث بلغتهم الخاصة لدرجة أن الأمر يتطلب بعض الوقت والجهد للعودة إلى المستوى الذي يتطابق مع شخص لا يتحدث لغتك الأم جيدًا. وما هو مستوى ذلك في الواقع؟

انظر إلي عندما أتحدث معك !!
حتى الأشياء البديهية بشكل رهيب بالنسبة لنا ليست موجودة على الإطلاق في ثقافات أخرى. على سبيل المثال ، الاتصال بالعين هو أمر طبيعي بالنسبة لنا ، وعلامة على الوقاحة للآخرين.
في بعض الثقافات ، من الفضيلة أن تكون المرأة خجولة ومتحفظة قدر الإمكان ، بينما يُتوقع من النساء الهولنديات “الوقوف على موقفهن” ، بغض النظر عن مدى التناقض الذي قد يبدو عليه هذا التعبير.
باختصار ، ما هو صواب أو خطأ ، مهذب أو فظ ، مسموع أو غير مسموع ، يختلف اختلافًا كبيرًا من ثقافة إلى أخرى. يبدو كل هذا منطقيًا جدًا وقد لا يكون جديدًا تمامًا بالنسبة لك ، لكن الكثير من الناس غير أكفاء تمامًا عن غير وعي في التعامل مع هذه الاختلافات في التواصل بين الثقافات.

عفوا؟ تقصد “هل لي من فضلك؟”
التواصل بين الثقافات هو التواصل الذي يحدث بين الناس من خلفيات ثقافية مختلفة. عند تعزيز التواصل ، يمكنك التفكير بشكل أساسي في تعلم لغة مشتركة. يعد التحدث باللغة الهولندية هدفًا مهمًا لكل وافد جديد إلى هولندا ، وهو أمر مفوض من قبل الحكومة. يتفق الجميع على هذا. إنها تبدأ باللغة. لكن … لا يتوقف عند هذا الحد. يتم الاتصال بعدة طرق أكثر من مجرد اللغة. تلعب طريقة استخدام اللغة واختيار الكلمات وتركيبات الجملة (الطريقة التي يتم إرسالها بها) دورًا ، ولكن التفسير يلعب أيضًا دورًا (الطريقة التي يتم تلقيها بها). هذا بالتأكيد له علاقة بخلفية الفرد. القواعد والقيم التي تم تعلمها وتطبيقها طوال حياته أو حياتها. لا يمكنك إخراجها بهذه الطريقة.

يمكنهم الحصول على ركلة في المؤخرة!
يتمتع Nederlands de Baas بسنوات عديدة من الخبرة في التواصل مع أشخاص من ثقافات أخرى وبناء الجسور بين المجتمع المستقبِل والثقافات المختلفة التي قد / يجب أن نتلقىها.
تمامًا كما يعمل كل شكل من أشكال الاتصال في كلا الاتجاهين ، يعمل Nederlands de Baas أيضًا في كلا الاتجاهين. نحن نقدم ورش عمل للسكان الأصليين في مكان العمل لتقديم أدوات لتكييف استخدامهم اللغوي في الكلام اليومي ، ولكن أيضًا في الكتابة مع مستوى الزملاء ذوي اللغة المنخفضة. يسعدنا أيضًا أن نلقي نظرة ثاقبة على خلفية وثقافة البلد الذي يأتي منه الزميل الجديد. تبدو هذه أفعال بسيطة لكنها قد تكون حاسمة في توليد التفاهم والصبر والتعاون بين الزملاء.
من ناحية أخرى ، نقدم الدعم والتوجيه للأشخاص الناطقين بالأجانب الذين بدأوا للتو العمل في شركة هولندية. يتم هذا الدعم في مجال اللغة وفي مجال الاتصال غير اللفظي. ينصب التركيز على تعلم المصطلحات. بالإضافة إلى ذلك ، هناك أيضًا اجتماع مع الموظف المعني والتفكير في طرق لجعل الاندماج في مكان العمل سلسًا قدر الإمكان.

ماذا نقدم …